Tinglong 的个人资料Youth is not a time of l...照片日志列表更多 工具 帮助

日志


今天讀到的冷笑話



1. New York Times今天B1版頭條"Goodbye to Reform of 2002"一文提到:

The House Financial Services Committee this week approved an amendment to the Investor Protection Act of 2009 — a name George Orwell would appreciate — to allow most companies to never comply with the law, and mandating a study to see whether it would be a good idea to exempt additional ones as well.

2. 還是New York Times, 還是B1版,今天最熱門的文章之一"A Not-So-Guilty Pleasure"說到在金融危機下,美國消費者學會節儉度日,各種消費品銷量皆呈萎縮勢頭,唯有一樣東西例外--鞋子。為什么呢?

在介紹了眾多千奇百怪的解釋后,Stephanie Rosenbloom引述某磚家的說法,很可能的一種解釋是『節儉疲勞』(frugal fatigue):

Still, a few months of healthy sales may be a sign that some consumers are experiencing what Marshal Cohen, chief industry analyst for market research company NPD Group, calls “frugal fatigue.”

“They are getting tired of having to be so frugal and not spend on anything,” he said recently while observing the packed shoe department of a Bloomingdale’s in Short Hills, N.J., during a sale. “Repairing those boots yet again? Nah. Time to step out and buy a new pair.”

3. The Atlantic (大西洋月刊)本月的"The Snatchback"一文介紹53歲的美國老兵Gus Zamora。此君的職業是『跨國抓捕』被外國婦女帶走的兒童--很多跨國婚姻破滅的時候,外籍婦女不由分說把孩子帶回自己的國家,于是丈夫們就花數萬美元雇Gus同學把小孩子抓回來。不過,很多時候他的行動不被外國司法機構認同,比如日本在他眼里就非常不靠譜。為了證明日本不靠譜,作者舉了一個例子:

The predicament of Walter Benda is typical. In 1995, he was living with his wife of 13 years in her home country of Japan. According to Benda, he wanted to return to the U.S. and she did not. One day, she disappeared with their two daughters. “Please forgive me for leaving you this way,” she wrote in a note she left. The Japanese police, Benda says, would not investigate what they viewed as a family matter; it took him three and a half years to find the girls. He never won visitation rights. “It took a couple of years before the courts even interviewed my children,” he recalls. “By that time, they’d been brainwashed and didn’t want to see their father.

评论 (2)

请稍候...
很抱歉,您输入的评论太长。请缩短您的评论。
您没有输入任何内容,请重试。
很抱歉,我们当前无法添加您的评论。请稍后重试。
若要添加评论,需要您的家长授予您相应权限。请求权限
您的家长禁用了评论功能。
很抱歉,我们当前无法删除您的评论。请稍后重试。
您已超过了一天之内允许提供的评论数上限。请在 24 小时后重试。
因为我们的系统表明您可能在向其他用户提供垃圾评论,您的帐户已禁用了评论功能。如果您认为我们错误地禁用了您的帐户,请联系 Windows Live 支持部门
完成下面的安全检查,您提供评论的过程才能完成。
您在安全检查中键入的字符必须与图片或音频中的字符一致。

若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录(如果您使用过 Hotmail、Messenger 或 Xbox LIVE,您就拥有 Windows Live ID)。登录


还没有 Windows Live ID 吗?请注册

Tinglong发表:
觉得brainwashed这个词有点搞笑,不过小孩子就是这样,很容易被影响的。
11 月 7 日
1. 那个Sarbanes-Oxley Act 早就该扔了,整个一populist法案,完全没有经过科学取证反复考察征询业内专业人士的意见等步骤,不光商业界烦得要命,专门管这事儿的政府部门也烦。早改早好。
2. 我也不节省了,我也要买鞋 !
3. 我觉得那个爸爸很可怜啊 -- 冷笑话在哪里?
11 月 7 日

引用通告

此日志的引用通告 URL 是:
http://ieemdai.spaces.live.com/blog/cns!7C10161DDD9C704A!2920.trak
引用此项的网络日志